* * *
GHERASIM, călugăr, cărturar din
sec. XVIII, originar din nordul Moldovei.
Probabil trimis la studii la Halle (1782) de către
Leon Gheucă, pe atunci episcop la Roman.
Egumen la mănăstirea Slatina arhimandrit
la Mitropolia Moldovei (1789).
Se pare că este identic cu acel “Gherasim
Putneanul" care a ajuns spre sfârşitul secolului
egumen la mănăstirea “Precista Mare"
din Roman (1797).
Indrumător al spitalului de acolo, despre care
s-a susţinut că este autorul unui:
”Cuvânt de
îngropare vechiului Stefan voievod,
domnul Moldovei ce s-au numit care pentru marile vrednicii şi vitejii ale
sale”;
precum şi traducătorul romanului lui
Fenelon “ Aventurile lui Telemac” (primele nouă cărţi).
v Reprezentant de seamă al mişcării
iluministe din Moldova, Gherasim a făcut o serie de traduceri din
literatura universală.
v lntre altele, în 1787 a tradus taina
francmasonilor, după scrierea abatelui Gabriel Louis Calabre Perau (ed. a
III-a, Amsterdam. 1778), iar în 1792 traduce lucrarea lui Voltaire, ”Istoria
craiului Sfeziei Carol 12”, după textul ediţiei princeps din 1731.
v După o versiune greacă a tradus El
Criticon, roman cu caracter filosofic şi moral-educativ al spaniolului
Baltasar Gracian y Morales; părţi din această traducere s-au
tipărit la Iaşi, în 1794, sub
titlul Critil si Andronius, iar restul s-a păstrat în manuscris.
v Prin 1793 a făcut prima traducere
românească - din limba franceză
a unui roman picaresc, Viaţa domnului Heruvim de la Ronda, apoi
Bacalaureatul de Salamanca al francezului Alain Rene Lesage.
v In 1795 traduce din franţuzeşte Istoria
Americăi (2 vol., după Iucrarea Iui Andre Guillaume Constant
d'Orville, Histoire des diferente peuples du monde, în 6 volume).
[A] [B] [C] [D] [E] [F] [G] [H] [I] [J] [K] [L] [M] [N] [O] [P] [Q] [R] [S] [T] [U] [V] [W] [X] [Y] [Z]